Originally Posted by lakatu
Thanks st-anger. As always you exceeded my expectations . I agree the first one seemed better at the time I posted because it made more sense. While both of them kind of gave the gist of what was said neither capture the full flavor. In the future I don’t think I will spend the time it took me to type that all in. (It is a lot harder when you aren’t familiar with the language. I had lots of misspellings that took a while to edit.)
But it is really nice to have the summary translation that you provided in the original post not to mention this one as well .
BTW the first translation came from http://babelfish.altavista.com/translate.dyn
|
...you´re welcome lakatu
i always translate such short texts without help of any translation programs as most of them are shit, especially with the word order, only thing i "need" is a decent translation program for vocabularies, here the BY FAR best thing is a to 90% unkonwn online site from the university of munich
http://dict.leo.org/?lang=en&lp=ende&search=
when u want to translate german texts into engl i recommend this one here, i used to use it quite often when my english wasn´t that good but now hardly use it for longer texts - nevertheless it´s imho the best one
http://www.linguadict.de/
^just hit "english version" and "to automatic translation"...